Все документы имеют законную юридическую силу только на территории страны, где они были выданы. Реализация планов, связанных с длительным (постоянным) пребыванием в иностранном государстве, неизбежно приводит к необходимости легализации документов в чужой стране. Такая потребность возникает при:
В 1961 году странами-участниками Гаагской конвенции как альтернативный вариант длительной и хлопотной консульской легализации была разработана форма «апостиль», значительно упрощающая данную процедуру. Апостиль - особый стандартный штамп, который проставляется на официальные документы (или отдельно подшитый к ним лист), подтверждая их законность на территории государств, подписавших конвенцию (Россия присоединилась в 1992 году).
В РФ правомочностью проставления апостиля обладают только специальные государственные органы.
Надписи на штампе могут быть на национальном языке государства, в котором он проставлялся, или на официальном языке Гаагской конвенции (английском, французском). Часто для легализации требуется нотариально заверенный перевод документов с присутствием апостиля на государственном языке страны, в которой планируется пребывание. Обращение к квалифицированным профессионалам, имеющим опыт перевода официальных документов с последующим заверением у нотариуса, будет самым грамотным решением.
Наша компания давно успешно занимается выполнением заказов по переводу любых документов с присутствием апостиля на разные иностранные языки. Доверившись нам, клиенты получают гарантии точности передачи стандартных реквизитов штампа, подтверждающих законную силу документа в стране, признающей подобную форму легализации. В числе преимуществ сотрудничества с нами: